Venus – Венера

A goddess on a mountain top
Was burning like a silver flame
The summit of beauty and love
And Venus was her name
Богиня на вершине горы
Она вся горит огнём
Вершина красоты и любви
Венера имя ей

Горела как серебрянное пламя пришлось сильно русифицировать и выпустить серебрянное пламя. Серебрянный свет – это волшебное мистическое. Здесь нужен русский заменитель, которого я не не знаю. Лучиться может? Но тогда уходит сексуальный подтекст. Гореть изнутри, сиять?

The summit – в полном смысле слова – встреча красоты и любви на высшем уровне.

Употребление артиклей. Вначале вводятся действующие лица и объекты a goddess, a mountain top. Когда слушатель уже понимает о чем речь и где это происходит, это соединяется в the summit.

Порядок слов в предложении по правилам – подлежащее, сказуемое, предмет. Хороший пример, что в разговорной речи это не работает. Her name was Venus меняется на Venus was her name. Это делает речь интереснее и художественнее.

She's got it
Yeah baby, she's got it
Well, I'm your Venus
I'm your fire
At your desire
Well, I'm your Venus
I'm your fire
At your desire
У неё есть это
Да, у неё есть это
Да, я твоя Венера
Я твой огонь
По твоему желанию
Her weapons were her crystal eyes
Making every man mad
Black as the dark night she was
Got what no one else had
Wow
Её оружие - кристальные глаза
Сведут любого с ума
Черная, как тёмная ночь она была
В ней что-то, что нет ни у кого
Да

Crystal eyes – опять мистическое, глаза прозрачные как кристалл, без искажений.

She's got it
Yeah baby, she's got it
Well, I'm your Venus
I'm your fire
At your desire
Well, I'm your Venus
I'm your fire
At your desire


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *